I
Р А Д И О Л Ю Б И Т Е Л Ь - Н А Ч И Н А Ю Щ И М
І
Хоть горш ком назови,
только в печь не станови.
Сборник Владимира Даля
“Пословицы русского народа”
Г. КАРДАШЕВ
Е-таіІ: [email protected] yandex.ru
Словарь
радиолюбительского
сленга
О п р е д е л я й т е з н а ч е н и я с л о в ,
и в ы и з б а в и т е ч е л о в е ч е с т в о
от п о л о в и н ы е г о з а б л у ж д е н и й .
Рене Декарт
В
о многих профессиях используется
свой “птичий" язык, не всегда отве-
чающий лексическим нормам русско-
го литературного и научно-техничес-
кого языка. Жаргоны и сленг с необходимое
Iью возникаю!, когда существующий термин
громоздок, не односложен, труднопроизносим
и появляется потребность ярче и эмоциональ-
нее передать представление о предмете, дей
ствиях, отношениях и т.п.
В бурно развивающихся областях науки и
техники новые слова, зачастую связанные с за-
имствованиями из иностранных языков, рож-
даются быстрее, чем устанавливается терми-
нология, и они автоматически становится жар-
г оном. Часть этих слов позже переходит в “уза
коненные" термины, но существует и обратное
явление, слова, бывшие когда-то строгими на-
учными терминами остаются в языке в каче-
стве жаргонных. Язык живет и развивается
вместе с цивилизацией, составляя ее суще-
ственную часть: слова рождаются и умирают,
приобретают новую жизнь.
Радиолюбители-коротковолновики, давно
выработали и используют особый международ-
ный
радиожаргон
(О код) при работе с кодом
Морзе. Эю было вполне оправдано, для сжа-
тия информации при манипуляциях с телеграф-
ным ключом и придания используемому языку
международно! о ста?уса, подобно латыни для
врачей.
Однако, данный
радиожаргон
весьма ог-
раничен, так как охватывает только частные
проблемы общения радиолюби телей между со-
бой (три передаче и приеме сообщений. В тоже
время существуют многочисленные другие
виды деятельности радиолюбителей (разработ-
ка, сборка, наладка, ремонт, обслуживание ап-
паратуры и т.п.). Де-факто неотьемлемой час-
тью жизни радиолюбителей является устная
речь
сленг,
насыщенная разнообразной на
учно-технической терминологией, описанием
действий с техническими устройствами, раз
личными комментариями и высказываниями по
этому поводу. Эта часть радиолюбительской
лексики была здесь условно названа
радио-
любительским сленгом (радиосленг),
чтобы
отличить ее от канонического
радиожаргона.
Вниманию читателей предлагается опыт
создания словаря радиосленга. При составле-
нии словаря преследовалась цель обобщить те
слова и выражения, которыми, главным обра
зом, в своей речи радиолюбители заменяют
46 |------------------------------
Состав и структура словаря
стандартную научно-техническую терминоло-
гию и общаются между собой в разговорах.
Поскольку понятие “радиолюбитель" не
имеет четких границ и находится в непрерыв-
ном развитии, то помимо “чистой” радиоэлект
роники и радиотехники в наше поле зрения по-
пали и многие смежные научно технические об-
ласти: электротехника, электроника, связь, ком-
пьютеры, разнообразная бытовая техника и т.п.
Особенно на язык вообще и различные
предметные области в частности, оказала и
продолжает оказывать повсеместно внедряе-
мая компьютерная техника и сопровождающие
ее информационные технологии. Исторически,
эта часть языка была основана на англоязыч-
ной лексике, шквалом обрушившейся на радио
любителей. Часть этой лексики, упорно изго-
няемая и заменяемая “отечественной", вновь
возвращается в процессе информационной ин-
теграции. Сегодня радиолюбитель без компь-
ютера, как некогда радиолюбитель без паяль-
ника. Распространяясь, как и положено, со ско-
ростью радиоволн, “впереди планеты всей” ра
диолюбители находятся в самой гуще компью-
терного движения, ассимилируя чужеродную
лексику, впитывая ее, “переваривая" и переде
лывая на свой лад.
При отборе слов, использовался своеоб-
разный полосовой пропускающий фильтр, в ко
тором роль частоты играли нормы и особенно-
сти русского языка, а также терминологичес-
кие сландарты. Нижняя граница фильтра соот-
ветствовала “ненормативной лексике” и чрез-
мерным вульгаризмам, а верхняя - общепри
пятой стандартной терминологии, не имеющей
каких-либо языковых или смысловых особен-
ностей. Настройки этих граничных частот оп-
ределялись субъективно, так что принятые гра
ниць! несколько размыты: словник подобран “и
в шутку и всерьез", в борении народного по
Далю и научного по Декарту.
В словаре зафиксирован ряд терминов, ко-
торые в нормативной литературе имеют как по
мету “р” - рекомендуемый, причем выбиралась
краткая форма, так и с пометой “нрк’’, т.е. не
рекомендуемый (или даже недопустимый). Кро-
ме того, включены слова, которых нет вообще
ни в каких словарях, но они на слуху специали-
стов не один десяток лет и встречаются наибо-
лее часто или, напротив, только начинают вхо-
дить в обиход. Что ж, ведь, как хорошо извест
но, словарям отведена роль констатации того,
как говорит народ, и лишь временного поддер-
жания некоторой договоренности большинства.
Кроме того, термины, не рекомендованные или
не допустимые в одной области знания, явля
ются вполне “законными", или, по крайней мере,
не запрещенными в другой, с ней смежной. “Все
течет, все изменяется”, “такова жизнь" - меня
ются и словари.
..
В части лексики при выборе слов из элект -
роники предпочтение отдавалось полупроводни-
кам перед лампами (сообразно применению), а
из компьютеров - “железу” перед “софтом", так
как Интернет уже итак превратился почти в
сплошной компьютерный жаргон программис-
тов и хакеров. Однако, лексикон программис
тов внешний и закачивается на интерфейсах и
кнопках, а радиолюбительский отсюда только
начинается и “СИДИт" (каламбур) внутри ком
пьютера. Конечно, опять-таки, граница условна.
Из трех известных подходов к словарному
делу: с точки зрения понятийного существа
предметной области, философскому и лингви-
стическому, использовался по большей части
первый, т.е. определяющим критерием был
смысл слов в используемом контексте.
Нам представляется, что при обыденном
речевом общении вполне допустимо пользо
ваться некоторыми из распространенных форм,
как правило, усеченных или уменьшенных от
полных правильных терминов. Конечно, при
этом не должно возникать двусмысленности
или ошибки. Аналогично можно допустить в
неофициальной речи и образные выражения,
придающие ей экспрессивность и колоритную
окраску, нарочитое подчеркивание професси
онализма, иронию и все, что характерно для
непринужденной живой речи.
Не желательным с нашей точки зрения яв
ляется употребление жаргонизмов, содержа-
щих грубые ошибки по отношению к содержа-
нию используемых понятий, поскольку, как
правило, это связано с недопониманием их су-
щества.
Словарь имеет не жесткую структуру, и, за
частую, отдельные термины собраны в группы
(гнезда), как по смысловому признаку, так и по
различным сочетаниям и созвучиям. В гнезде
могут находиться омонимы, включая омофоны
и омографы, паронимы, разнообразные соот-
носительные пары, ассоциации и т.п. Синони-
мы в одном гнезде разделены запятыми, а про-
чие слова и выражения точкой с запятой. Не-
которые аббревиатуры и расшифровки или по
яснения приводятся в квадражых скобках.
1 Радиолюбитель - 07/2004
предыдущая страница 45 Радиолюбитель 2004-07 читать онлайн следующая страница 47 Радиолюбитель 2004-07 читать онлайн Домой Выключить/включить текст