f
Р А Д И О Л Ю Б И Т Е Л Ь - Н А Ч И Н А Ю Щ И М
f
Принцип расположения слов фонетико-алфа-
витный, т.е. начальные слова гнезд располага-
ются в общем алфавитном порядке, а сами сло-
ва записаны так как они читаются. Английские
слова, включая аббревиатуры, даны в упрощен-
ной транскрипции и, при наличии вариантов,
более правильный, выделен курсивом. Устано-
вившиеся формы (возможно и неправильные)
приведены без вариантов. Русские аббревиа-
туры, читаемые по буквам (как в алфавите),
также приводятся в транскрипции. Указания на
используемые при аббревиации буквы или ча-
сти слов, проведено регистровым выделением.
Цифры и отдельные слова даются иногда в сме-
шанных формах, что приводит к смеси "фран-
цузского с нижегородским", но именно таков
наш сленг. Повторяющиеся в одном гнезде
ключевые слова, сокращены до первой буквы.
Поскольку словарь не велик, то предполагает
ся. что он будет читаться как обычная книжка
от А до Я, возможно и с карандашом. Разыска-
ние же отдельного слова может представить
трудности, как, впрочем, и в изначальном да-
левском словаре. Предполагается, что вскоро-
сти появится и электронная версия, в которой
подобный поиск с помощью даже простейшей
‘нордовой искалки" никакого труда не составит.
В дальнейшем же эта проблема вообще исчез-
нет в связи с развитием многочисленных голо-
совых информационных систем.
Основное значение в словаре придава-
лось именно устной речи, поэтому использо-
“Словарь” построен по алфавитно-гнездово-
му принципу и состоит из основной части, заклю-
ченной в русском алфавите, и вспомогательной,
содержащей англоязычные аббревиатуры.
Словарные гнезда составлены по множеству
принципов сочетаемости слов: однокоренные,
смысловые, синонимы, антонимы, омографы и
омофоны и т.п. Начальное слово гнезда (вокабу
ла), в большинстве случаев играющее роль клю-
чевого слова, выделено п/ж шрифтом. В одном
г незде синонимичные слова имеют сквозную ну-
мерацию, а их производные отделены запятыми;
прочие соотносительные пары отделены точкой с
запятой. Некоторые слова, не входящие в гнезда,
даны в общем строгом алфавитном порядке. Крат-
кое толкование
слое*
приведено после раздели-
тельного тире, а более подробный комментарий,
вана разговорная форма написания слов, ру-
сификация иноязычных выражений и аббре-
виатур. При написании английских слов слу-
жебные частицы (a, the, to) опущены. Есте-
ственно, что все это привело к некоторым не-
стандартным написаньям и пониженной лек-
сике. Для некоторых слов приводятся необхо-
димые пояснения и смысловая расшифровка
понятий, которые не являются определением
терминов, в ряде случаев дана также краткая
аргументация. Происхождение не англоязыч-
ных слов сопровождается пометой: лат. - ла-
тинский, франц. - французский и т.п. Многие
слова имеют смысл в определенном контек-
сте, который при его предметной очевиднос-
ти опущен. Особое внимание было обращено
на многозначность слов в связи с пересече-
нием разных областей знания, метафористич-
ность слов и выражений, переносные значе-
ния слов, каламбуры, красочные, порой смач-
ные и сочные слова, словечки и выражения и
все, что присуще живой не академической
речи. В силу этого многие из приведенных слов
совершенно не допустимы для замены ими
стандартной терминологии в официальных до-
кументах, в том числе и учебного характера,
и публикациях. Напротив, словарь отчасти
призван обратить внимание на существующие
расхождения между практикой и стандартами.
Плохо, если радиолюбитель, а тем более спе-
циалист, не знает, правильной терминологии
и в своей речи “не ведает, что творит”, а точ-
Указания к пользованию “Словарем”
включая историко-биографические сведения, зак-
лючен в прямоугольные скобки [.
..].
Для иноязычных слов приведены лаконичные
этимологические справки, раскрывающие проис-
хождение заимствованного слова, при этом ука-
зывается язык, из которого оно заимствовано
{ г р е ч .
- греческий,
л а т .
- латинский,
ф р а н ц .
-
французский,
н е м .
- немецкий,
и с п . -
испанский,
г о л .
- голландский). Слова на английском языке
даны без помет.
Все англоязычные аббревиатуры имеют пол-
ную расшифровку и смысловой перевод, а также
упрощенные варианты их прочтения (передачу на
русском языке), из которых более близкий по фо-
нетике к английским нормам выделен курсивом.
Русскоязычные аббревиатуры приведены в основ-
ной части словаря, наряду с остальными слова-
нее - говорит. Однако и вторая крайность -
не замечать народного словотворчества, так-
же представляется бессмысленной. Радиолю-
битель, не знающий сленга и терминов вряд
ли будет, уважаем среди своих друзей и кол-
лег, для которых использование сленга и зна-
ние терминологии является своеобразным
паролем: “Это наш парень, спец!”
Вся ответственность за предложенный
текст лежит целиком на авторе.
Словарь составлен “технарем” и для ‘‘тех-
нарей”. Автор отнюдь не претендует на лингви-
стические открытия и преподнесение истины в
последней инстанции: это всего лишь переда-
ча известного опыта и мыслей на сей счет, за-
очный разговор с "собратьями по паяльнику”,
а теперь и компьютеру. Поэтому с‘должным вни-
манием будет принята конструктивная крити-
ка, а тем более предложения, направленные на
дополнения, исключения и иные изменения сло-
варя со стороны читателей.
В прошлом веке на знаменитой 16-й поло-
се “Литературки” был рассказан такой полу-
анекдотический случай.
На задней платформе трамвая стоит пожи-
лой человек и, держа в руках открытую толстую
книгу, то и дело громко восклицает: “Вот это
да! Не может быть! Никогда бы не поверил!” Это
был советский писатель, с упоением читающий
“Словарь русского языка”.
.. Очень хотелось бы,
чтобы читающие и этот словарь испытали по-
добные чувства.
ми, и сопровождаются их расшифровкой. Буквы
слов, из которых составлена аббревиатура, вы-
делены регистром.
Слова и выражения, относящиеся к сленгу,
отмечены подчеркиванием.
Научно-технические термины, не рекомендо-
ванные ГОСТ или Комитетом научной термино-
логии РАН к употреблению в какой-либо предмет-
ной области входящей в словарь, имеют помету
(нрк), а рекомендованные - (р).
Внутрисловарные ссылки (типа смотри или
сравни) для экономии указаны знаком (>) после
того слова или аббревиатуры, где его можно най-
ти, либо в общих круглых скобках с соответству-
ющей вокабулой (.
..>). Внутри текста одного
гнезда ключевые слова сокращаются до первой
буквы.
СЛОВАРЬ
А
Аберрация
(лат. aberratio - отклонения) - искажение оптической и
элек!ронно оптической систем [примеры а. на экранах мониторов и те-
левизионных приемников - бочка (>), трапеция и т.п.]
Аборт
(ABORT - ABnORma! Termination) - аварийное принудитель-
ное завершение программы, выполнение которой было нарушено в ре-
зультате сбоя (>)
Абонент
(франц. Abonner - подписываться) - устройство, юридическое
лицо, физическое лицо, имеющее право на взаимодействие с информацион-
ным объектом, предоставляющим услуги (системой, сетью, комплексом).
Авометр
ампер волы омметр; тестер, мультиметр -- портативные
универсальные электроизмерительные приборы; автоопределение - ав-
юматическое определение рода тока, полярности сигнала и предела из-
мерений в мультиметрах; автообнуление - режим работы АЦП мульти-
метров, компоненты цепей, осуществляющие этот режим; автоудержа-
ние
одна из функций работы цифровых мультиметров.
Автодозвон
установление соединения; долбило, dialer - програм-
ма гтрозвонщик; пульс (pulse) - импульсный набор номера при дозвоне.
Автозвук
(car audio), A3 -* аудио системы
в
автомобиле, согласно
Большому Музыкальному Словарю -тяжелая форма аудиофилии; аудио-
Родиолюбитель - 07/2004 |
фил - большой любитель музыки или любитель сверхгромкой музыки, в
отличие от меломанов (греч. melos - песнь + mania - страсть) - страст-
ных почитателей классики; ди-би-драг (dB-drag) - соревнования по мощ-
ному АЗ (“гонка за децибелами”); фейдер (Fader) - регулятор распреде-
ления сигналов между передним и задним каналом в АЗ; борода - кон-
соль приборной панели (Торпедо) автомобиля, играющая роль акусти-
ческого экрана в АЗ; бас (итал. basso - низкий) - самый низкий по звуча-
нию мужской голос; компенсация басовой атаки - взаимопогашение звука
на частотах 100 -150 Гц автомобильных головок левого и правого кана-
лов, располагаемых на боковых дверях салона; нацеливание - опреде-
ленная ориентация головок в салоне автомобиля; подзвучка - тыловая
аудиосистема небольшой мощности в автомобиле, тыловая подзвучка,
риа-фил (rear-fill) - тыловое заполнение; разнесенка - специальное рас-
положение динамиков; голос, голосовое управление - блок, позволяю-
щий управлять головным устройством при помощи голосовых команд, в
частности, выбирать источник сигнала, радиостанцию и желаемый ком-
пакт-диск (>).
Автомат
- 1. автоматический выключатель, уставка - заданное зна-
чение его срабатывания или не срабатывания; брекер (Circuit Breaker) -
сетевой выключатель. 2. цифровой преобразователь информации. [Тер-
мин а. происходит от греч. automatos. Греки использовали разного рода
механические автоматы: заводные игрушки и приборы, автоматические
------------------------------------------------- 1 47
предыдущая страница 46 Радиолюбитель 2004-07 читать онлайн следующая страница 48 Радиолюбитель 2004-07 читать онлайн Домой Выключить/включить текст